A concordância verbal, ou concordancia verbal em espanhol, é aquela estabelecida entre o verbo e o sujeito. De maneira geral, o verbo deve concordar com o sujeito em número (singular, plural) e pessoa (1a, 2a ou 3a pessoa); no entanto, há alguns casos especiais de uso muito comum no dia a dia. Neste artigo, você aprenderá como funciona a concordância verbal em espanhol, além conhecer um pouco sobre os tempos verbais e os discursos direto e indireto. Sigue leyendo para saber más.
Leia também: Quais são as vozes verbais em espanhol?
Tópicos deste artigo
- 1 - Resumo sobre concordância verbal em espanhol
- 2 - Regras da concordância verbal em espanhol
- 3 - Casos especiais da concordância verbal em espanhol
- 4 - Tempos verbais em espanhol
- 5 - Discurso direto e indireto em espanhol
- 6 - Exercícios resolvidos sobre concordância verbal em espanhol
Resumo sobre concordância verbal em espanhol
-
A concordância verbal em espanhol é estabelecida entre o verbo e o sujeito.
-
De maneira geral, o verbo concorda com o sujeito em número e pessoa.
-
Se houver um pronome de segunda pessoa, a concordância com o verbo é feita na segunda pessoa do plural.
-
Há também regras especiais de concordância verbal em espanhol.
-
Em caso de sujeito composto, o verbo é conjugado no plural.
-
O verbo haber (haver) é sempre conjugado no singular quando tem o sentido de existência.
-
Se os elementos do sujeito pertencem ao mesmo referente, o verbo é conjugado no singular.
-
Na língua espanhola, os tempos verbais dividem-se da seguinte forma: são dez no modo indicativo, seis no subjuntivo, e o modo imperativo toma as conjugações dos verbos no presente do subjuntivo.
Regras da concordância verbal em espanhol
-
O verbo concorda em número e pessoa com o sujeito:
Las chicas llegaron.
As meninas chegaram.
(Tú) tienes lindos ojos.
Você tem olhos lindos.
La tarta y el los dulces están muy ricos.
A torta e os doces estão muito gostosos.
-
Se entre dois ou mais elementos do sujeito houver um pronome de segunda pessoa (e nenhum de primeira), o verbo deve ser conjugado na 3a pessoa do plural (na maioria dos países hispânicos) ou na 2a do plural (no espanhol peninsular):
Tú y tu hermana van a viajar con la abuela. (ustedes)
Tú y tu hermana vais a a viajar con la abuela. (vosotros)
Você e sua irmã vão viajar com a avó.
-
Se houver um pronome de segunda pessoa, a concordância com o verbo é feita na 2a pessoa do plural:
Estaba recordando el día en que viajamos tú, tu padre y yo.
Estava lembrando do dia em que viajamos você, seu pai e eu.
Casos especiais da concordância verbal em espanhol
-
Em caso de sujeito composto, o verbo é conjugado no plural. No entanto, se os elementos do sujeito são concebidos como uma unidade, o verbo também pode ser conjugado no singular:
Se paró la entrada y la salida del cine.
Pararam a entrada e saída do cinema.
-
Se os elementos do sujeito pertencem ao mesmo referente, o verbo é conjugado no singular:
La actriz y cantante está llegando.
A atriz e cantora está chegando.
-
O verbo haber (haver) é sempre conjugado no singular quando tem o sentido de existência:
Hay muchas férias en esta ciudad.
Há muitas feiras nesta cidade.
No hay problema.
Não tem problema.
Quando usado como verbo auxiliar com os tempos compostos, concorda em número e pessoa com o sujeito (salvo em casos de exceção):
Ella ha salido hace rato.
Ela saiu há pouco tempo.
Aun no habíamos estado en Roma.
Ainda não havíamos estado em Roma.
-
Os verbos que fazem referência a fenômenos da natureza (llover, ventar, relampaguear) são sempre conjugados na 3a pessoa do singular:
Anoche ventó mucho.
Ontem à noite ventou muito.
-
O verbo hacer (quando se refere a tempo e clima) é sempre conjugado na 3a pessoa do singular:
Hace mucho calor.
Faz muito calor.
Lo estoy esperando hace 40 minutos.
Estou esperando por ele há 40 minutos.
-
Quando o sujeito e o objeto forem algo inanimado, o verbo concorda com o elemento que estiver no plural; nos demais casos, conjuga-se o verbo no singular:
Mi salario son 900 soles.
Meu salário são 900 soles.
No todo son flores.
Nem tudo são flores.
-
Com palavras que indicam um coletivo (docena – dúzia), o verbo pode ser conjugado tanto no singular quanto no plural (preferencialmente no plural):
Una veintena de niños entraron/entró en el centro comercial.
Umas vinte crianças entraram no shopping.
Veja também: Infinitivo, gerúndio e particípio — formas nominais dos verbos na língua espanhola
Tempos verbais em espanhol
A língua espanhola tem dez tempos verbais no modo indicativo, seis no subjuntivo e também o modo imperativo.
→ Tempos verbais do modo indicativo
No modo indicativo, aquele das ações reais, os tempos são subdivididos da seguinte forma:
-
Presente de indicativo: ações que acontecem no momento em que se fala (canta).
-
Imperfecto: tempo pretérito usado para descrições no ado (cantaba).
-
Indefinido: tempo pretérito usado para ações concluídas no ado (cantó).
-
Perfecto compuesto: tempo pretérito usado para ações concluídas em um ado recente ou que ainda afetam o presente (ha cantado).
-
Futuro imperfecto: ações que acontecerão (cantará).
-
Condicional: ações que poderiam acontecer ou tempo usado em fórmulas de cortesia (cantaría).
-
Pluscuamperfecto: tempo pretérito usado para se referir a um acontecimento anterior a outro (había cantado).
-
Futuro perfecto: tempo usado para se referir a uma ação que será ado no futuro (habrá cantado).
-
Condicional perfecto: expressa uma ação irreal no ado (habría cantado).
→ Tempos verbais do modo subjuntivo
No modo subjuntivo, temos os seguintes tempos:
-
Presente: indica uma possibilidade no presente (que ella cante).
-
Imperfecto: indica uma ação hipotética (si ella cantara/-ase).
-
Pluscuamperfecto: indica uma ação hipotética impossível de se realizar (si ella hubiese/-era cantado).
-
Pretérito perfecto compuesto: tempo pretérito usado para falar de ações hipotéticas concluídas no ado ou no futuro (que ella haya cantado).
-
Futuro perfecto: tempo verbal em desuso, com o mesmo valor do futuro do subjuntivo em português (hubiere cantado / houver cantado).
Por sua vez, o imperativo tem formas próprias para algumas pessoas, mas, de maneira geral, toma as conjugações dos verbos no presente do subjuntivo (canta / no cantes).
Discurso direto e indireto em espanhol
O discurso direto (estilo directo) é a reprodução exata das palavras de outrem:
Camila dijo: “Estoy en casa”.
O discurso indireto (estilo indirecto) é a reprodução dessas palavras por outra pessoa. Nesse caso, há mudanças de tempo verbal, pronomes, advérbios e outros elementos para que o discurso esteja adequado. A concordância verbal não é afetada nessa transição.
Camila dijo que estaba en casa.
Saiba mais: Como usar os discursos direto e indireto em espanhol
Exercícios resolvidos sobre concordância verbal em espanhol
Questão 01. ¿En qué alternativas la concordancia verbal está correcta?
a) ¿Cómo está usted, señora Mendoza?
b) ¿Cómo estás, Maribel?
c) Mirabel no te sientes bien.
d) Tú es muy inteligente.
e) Camila y su hermana salieron.
Solução
Letras A, B e E.
Questão 02. Elige la conjugación correcta del verbo:
a) La directora y yo fuiste/fuimos a la reunión.
b) Tú y tu tía no tienes/tienen que hacer nada.
c) Había/Habían muchas personas aquí.
d) Hace/Hacen dos días que me mudé de casa.
e) Llovió/Llovieron a cántaros.
Solução
a) fuimos
b) tienen
c) Había
d) Hace
e) Llovió
Fonte
CONCORDANCIA. Diccionario panhispánico de dudas. 2. ed. Disponível em: https://www.rae.es/dpd/concordancia.
